bella_spb: (жЫвотное)
..муж ушел на собрание PTFA школы (Parent Teachers & Friends Association) в здании школы.
Я осталась дома с интернетом.

И в постинге про сборище вот совсем недавно появляется комментарий:
"Apologies meant to come to this but assumed it was at the Grosvenor (название паба, где встречались прошлый раз) and i'd already had wine."

По-моему, это прекрасно! Так и запишем: вино - достаточно уважительная причина..

О, да!

Wednesday, June 1st, 2016 05:16 pm
bella_spb: (жЫвотное)
Не удивлюсь, если нас ждет что-то подобное, у моей дочки все предпосылки.. ;)


Еще бы таких учителей, которые этому порадуются (или хотя бы над этим посмеются)..
bella_spb: (жЫвотное)
Наша соседка вовсю пользуется современным "интернет-английским", а еще она в основном пишет с телефона, что означает периодические проколы T9.

Последний её ответ настолько шедеврален, что я хочу мнения зала о том, как это переводить. Наш вариант перевода - в комментарии.

Я:
I need to say sorry, we are too noisy last days..
{Daughter} is unwell so she begins to cry about almost everything happens in the world around her..
Она:
Aw bless her no no were all ways load think will get a holl lot loader soon with baba on way hehe sorry here too xx

Могу дать одну подсказку, но пока не хочу =)
Я не знала одного выражения, и поэтому полностью смогла это перевести только с помощью мужа. Но не факт, что верно.. ;)
А вы?

И да, если кто-то знает лайфхаки для последующих переводов - скажите мне их, пожалуйста, мне пригодятся..
bella_spb: (жЫвотное)
Моего ребенка пригласила на день рождения девочка из садика. Ловлю маму девочки, спрашиваю, что дарить.
- Да всё, что хотите, - говорит мама.
- Ну как.. Что она любит?
- Да как все девочки: украшения, кукол, принцесс Диснея. Ну вот твоя что любит?
- Животных и книжки.....
Собеседница неопределенно хмыкнула.

Ловлю себя на том, что довольна.
bella_spb: (жЫвотное)
Были мы вчера в гостях в знакомой немецко-английской семье (муж - англичанин, жена - немка, все четверо говорят на двух языках). И решили они к нашему приходу подготовиться: узнать, как по-русски здороваются. И вот, приходим мы, собственно, в гости, и нас встречают вопросом, правда ли у нас есть в русском приветствие, похожее на "вурстглас". Я делаю большие глаза, перебираю все известные приветствия и говорю, что я о таком ничего не знаю. А что?
А, говорят мне, мы спросили о том, как здороваться, google translate, потом попросили его озвучить написанное (кириллица же, непонятно). И то, что мы услышали, больше всего напомнило нам название специальных немецких сосисок. И дети теперь в абсолютном восторге, что в России здороваются названием сосисок.
Конечно же, всем, стало любопытно, как оно на самом деле, и мы пошли к гугло-первоисточнику. Оказалось, что в качестве одного из вариантов слова Hello эта замечательная программа выдала.. "возглас удивления" (пруф). Попытавшись повторить на слух слово "возглас", человек с немецким мозгом, разумеется, свел его к знакомым сосискам.
Чудесно, по-моему..
А сосиски эти - Würstglas, такие. Я их уже видела даже, и решила взять на заметку способ переноски сосисок для пикника. А оказывается, они еще и специальные! ;)

Про оленей

Tuesday, August 4th, 2015 08:56 pm
bella_spb: (жЫвотное)
Цитата из апрельских записей за ребенком. Довольно точно отражает знание географии, да и вообще это получилась квинтэссенция текущих знаний, интересов и проблем..
"В Финляндии олени живут в клетках. В Англии они тоже живут в клетках, но дома говорят по-русски"
bella_spb: (думаю)
Ощущения первых дней:
- Внезапно вокруг говорят и пишут по-русски (опять-таки, особенно удивительно - что дети);
- По какой стороне дороги едут машины, меня не напрягало, а вот повернули мы не в ту полосу ;)
- Ощущения "грязного воздуха" нет. Но нынче, как мне подсказывает френдлента, нежаркое лето, да и песок по улицам не носится..
- Квартира у нас, оказывается, ужасно, ужасно темная. Туалет малюсенький. Ванная комната грязная, ванна желтая.. =\ И, самое интересное: какие-то совсем другие пропорции комнат. Похоже, дело в высоте потолков? А мебель, наоборот, очень низкая. И раковина, и шкафчики на кухне..,
- Доехать было скорее не сложно (боялась одна с ребенком), хотя рейс и задержали на час.
- Ожидаемо сразу же слопали литр кефира на полпакета баранок. Менее ожидаема моя внезапная любовь к оливкам.
Но абсолютно непрогнозируемым оказалось то, что ребенок кинулся к книжному шкафу и перечитал... все имеющиеся в ее доступе английские книжки 0_0
..и пока что все время хочется пить.

Ощущения после всей поездки:
- сколько-нибудь серьезной агрессии и хамства не заметила, хотя, конечно, успела и поймать раздраженное "откуда я знаю?!", и удивиться отсутствию "спасибо" за то, что мы уступили узкую тропинку велосипедистам. Но в целом все приветливы и улыбчивы (правда, мой личный опыт говорит, что так почти всегда, если 100% приветлива и улыбчива я)
- обычный воздух не ощущается более грязным, но периодические "выхлопы" особо выдающихся транспортных средств - это то, от чего я успела отвыкнуть.
- на паспортном контроле на въезде в UK спросили "на сколько вы уезжали?" Зависла, пытаясь понять, что считается точкой отсчета.
- British Airways выдал детский развлекательный набор в одной поездке из трех. Какая у них логика, интересно?..
- У нас дома в UK очень тихо!!
- С мамой - вроде как, и не расставались (в разных же квартирах живем, часто видеться не привыкла), а с бабушкой - тем более.
- На нарочитое "How are you?" и "Good Morning" усмехаюсь: автомат не срабатывает. Но, здороваясь с папой подруги на второй день по приезду, успела открыть рот, чтобы сказать "как Вы поживаете?".
- как-то совсем об этом не думала, но поняла, что люди вокруг, даже относительно близкие, могут завидовать. По-плохому. Поняла, что я к этому не готова (как по мне, тут еще вопрос, есть ли предмет для зависти, но это - отдельный большой разговор)
- за несколько месяцев в UK успеваешь много к чему привыкнуть, но оно еще не вжилось в кровь и выветривается за несколько дней. Вчера у меня было полное ощущение, что я забыла "все"! Но нет, как-то и понимается, и отвечается на английском вполне неплохо..
- 2 недели бегалок кончились, теперь можно и отдохнуть. Или таки нельзя?...

Самое сильное:
- я приезжаю в Россию, начинаю потихонечку бегать по делам и жить в квартире и понимаю, что мне хорошо. Даже не так: ХОРОШО!! Анализирую и понимаю: это "ХОРОШО" - это потрясающее ощущение того, что у тебя в доме есть вся необходимая посуда, достаточное количество постельного белья, необходимое количество стульев и всегда найдется резиночка, чтобы перевязать пачку чего-то-там. Мне сейчас этого в UK очень не хватает. Хотя, надо признать, пустые пакетики, веревочки, прищепки и разнообразные емкости у нас уже накопились ;)

- и вот это вот: "5 побочных эффектов отъезда за границу, о которых не признаются" (все не знающие английский умеют переводить тексты расширениями браузера? Тем, кому интересна тема, статья того стоит)
bella_spb: (жЫвотное)
Мой английский, к сожалению, улучшается далеко не так быстро, как мне бы хотелось. Когда я думала на тему "как это будет", я вспоминала свои прошлые поездки. Но там была ежедневная работа, много поездок по выходным, а, когда повезет, еще и поездки по выходным в компании англичан. И, конечно же, это был совсем другой уровень погружения в среду.
Здесь же я с ребенком, для которого поставлено четкое условие, что дома мы говорим только по-русски. Вначале вообще получалось, что мой разговорный английский - это, кроме продавцов и встречных прохожих, только мои собственные разговоры, если я перехожу в общении с дочкой на английский (иногда считаю уместным это делать на площадках) и слушание окружающего мира (телевизор, разговоры вокруг).
За последний месяц все это достаточно незаметно, но сильно увеличилось. Во-первых, мне, хочешь - не хочешь, пришлось вовлекаться в процесс подписания документов по арендованному жилью, и, разумеется, всему предварительному обсуждению (да, вел процесс муж, но если слушать вдвоем, больше шансов ничего не пропустить). Во-вторых, я начала общаться с соседями. В-третьих, мне пришлось научиться худо-бедно обрабатывать входящие звонки на домашний и стуки в дверь (иногда получалось хорошо, иногда - не очень, особенно если пришедший был нежданным..). В-четвертых, мы пошли на местные развлекаловки "under 5". Там нужно зарегистрироваться (и обсудить все условия и вопросы) и, собственно, разнообразно взаимодействовать с ведущей и остальными родителями в процессе. В-пятых, нужно было зарегистрироваться в полиции и поликлинике, а еще - пообщаться с GP (терапевт) в первый визит (здесь меня спасал муж, я несколько раз "подвисала").
Ну и, наконец, ребенка нужно отдать в садик! Самый первый удар ждал меня, когда я притопала в местный аналог РОНО и оказалось, что к ним в принципе нельзя придти. Им можно только позвонить. А звонков я боялась очень.. Но муж совместил воспитательный и логический аргументы и сказал, что он за меня звонить не будет.
В результате, с прошлой недели я уже разговариваю по телефону. Сегодня было два разговора с садиками, один из которых дался очень тяжело. Произношение у тетеньки на том конце понятное, но говорит она быстро, скача интонациями и изобилуя необязательной информацией. Кроме этого, в середине нашего разговора ей пришлось открывать дверь вновьпришедшим, и я так и не поняла четко, где была граница сказанного мне, а где - другим. Но промазала я в других вопросах.. ;)
Подозреваю, что говорить по-английски по телефону спокойно, а не "я заперлась в комнате, чтоб никто не мешал", я смогу еще очень не скоро.

Зато словарь - да, со словарем все хорошо. Варьируя фразу мужа: лучший способ "заговорить по английски за 3 месяца" - это приехать и попытаться обустроить здесь жизнь. Я теперь знаю отличия слов duvet, quilt, blanket, throw, bedspread и cover: всех их я пыталась купить в качестве одеяла (да, часть из этого - пледы и покрывала); jug, pitcher как перевод кувшина и ковшика (а еще я встречала примерно так же выглядящие bucket, ladle и cap, хотя их основной перевод - другой); tub, bucket и trug как переводы ведра....

А еще заметила забавную штуку. Мозг однозначно воспринимает любые внешние разговоры (т.е. не с семьей или друзьями) как английские. Т.е. если я, продумывая что-то, проговариваю в голове: "и тогда я скажу ему..." или "и после этого, кажется, она сказала мне, что..." то сам текст далее будет прокручиваться в голове по-английски. Даже если это было в прошедшем времени и с местными русскими знакомыми.
bella_spb: (жЫвотное)
Еще загадка. Здесь в местах, подобных Littleone (околомамские форумы), пользуются замечательными сокращениями:
LO например, "little one"
Самое упоминаемое - DS (DS1, DS2) и DD с вариантами. Я быстро разобралась, что речь тоже о детях и S - son, а D - daughter. Номера - тоже понятно.
ODD и YDD (ну и про сыновей) - первую букву тоже догадалась. А вот среднюю D без интернета не осилила. А вы? ;)

Ну и из вообще нереального, как по мне:
"I'm the FTM" и "I'm the SAHM"

//аккуратно, в комментариях уже есть верные ответы!
bella_spb: (жЫвотное)
Пишу в детский блог пост про детское чтение. Думаю: "странно. Что-то у меня ребенок давно не читал рекламных объявлений на асфальте...? "
И через секунду понимаю. Мда.. Здесь, правда, можно в количестве потренировать чтение на асфальте на фразах "look right", "look left" и "keep clear", но учить ее английскому чтению я не собираюсь вообще, пока что, по крайней мере. Сама выплывет.


А про меня - тоже хорошо. На самом деле, это 100% логично и классика жанра. Но и тем не менее:
До приезда, когда приходилось (а приходилось, понятное дело, периодически) читать всякие разные текстики (хотя бы с gov.uk) на английском - думалось "фуу. ой, ох, многаанглийскихбукв" и т.п. Сейчас я как-то незаметно вошла в режим, когда текст на английском - это норма.  Я не стала от этого больше любить длинные сложные тексты, но я просто перестала об этом задумываться.
Но и встреченный русский не отсекается. Помнится, в прошлые приезды я подскочила, увидев название магазина ToysЯUs. Сейчас я далеко не сразу заметила, когда на ценнике рядом с хрюшкой было написано "Trotsky Pig. Привет Hello".
На прикроватной тумбочке три крема Nivea, на одном написано по-русски, на друх других - по-английски. Я читаю надписи по очереди, выбираю нужный. И если потом меня спросить - я не скажу, что на каком языке было написано.
Со статьями, на самом деле, то же самое. Если запомнился какой-то хитрый оборот, или я эту статью не послала маме, потому что она не поймет, или еще что - я скажу, каким был язык статьи. А если просто интересно, прочитала, а потом мы обсуждаем содержание, то могу и затрудниться с ответом ;)
Когда на соседней кассе в супермаркете покупатель кладет в пакет водку "столичную", ты не обращаешь внимания - ну, водка, я этих бутылок в своей жизни навидалась. Английские продукты, понятное дело, тоже не удивляют.

Но когда обо всем этом задумываешься - это удивляет. Удвительная штука - мозг.
Почему-то вспомнился "опыт" с переворачиванием картинки мозгом. "Однако до вашего вопроса я совершенно не отдавал себе отчета, стоит мир прямо или вверх ногами" (c)
bella_spb: (жЫвотное)
Местный вариант "радуги", "солнышка", "звездочек" и "пчелок":
The Ducklings; for babies/toddlers from birth to 24 months (approx.)
The Goslings; for children from 24 months to 36 months (approx.)
The Cygnets; for children from 24 months to 36 months (approx.)
The Swans; for children from 36 months to 60 months (approx.)

Особенно хорошо, что один из смыслов слова "gosling" - ласковое "дурачок".
bella_spb: (жЫвотное)
Ребенок после занятий по англйискому подходит к абсолютно незнакомому дяде, сидящему на диванчике (он ждал своего ребенка) и сообщает:
 - А я - улитёныш.
 - "Кто-кто? Аа, улитёныш",  - .достаточно быстро соображает дядя и успевает было снова уткнуться в свои занятия, как ребенок продолжает:
 - "А ты - слизняк!"
 - "Я - слизняк?!" - явственно, хоть и слегка, подпрыгивает дядя
 - "Это я - слизняк", - вмешивается папа.

А до этого дочка громко-кромко сообщала, что мы с ней - две улитки, а папа - слизняк (интересно, дело в том, что слово "слизняк" мужского пола?)
 - "Ты бооольшой слизняк!"
bella_spb: (маленький лисенок)

Медведи по Невскому у нас ходят. Правда, без балалайки..

смотреть )

bella_spb: (жЫвотное)
Наблюдаю за играми дочки. К классическому "накормить", "уложить спать", "приготовить еду" для кукол, "помыть посуду" и т.п. добавились игры нового поколения:
- "найти что-нибудь в интернете" (ей иногда достается выключенный старый ноут). В реальности это означает - молотить по клавишам и мышке, комментируя что-то себе и игрушкам вокруг
- погреть еду в микроволновке. В реальности это означает - положить невареные "игровые" макароны в мисочку, мисочку на полочку, посчитать вслух "один, два, три, четыре, пять, семь, восемь, девять, одиннадцать, двенадцать", надеть шерстяные варежки (аналог варежки-ухватки) и забрать мисочку с полочки
- пофотографировать. Вчера вот прихожу в комнату, а там идет документальная съемка семейства носорогов, катающихся на горных лыжах [со спинки дивана]. До этого было несколько недель, когда она фотографировала нас всех во всех позах и потом "показывала" это "на экране". Особенно хорошо было, когда она фотографировала на калькулятор..
- ну и, конечно, позвонить по телефону. У нее есть собственный настоящий телефон (мой второй siemens 2005 что ли года выпуска), по которому она потрясающе фантазирует "алло! бабушка?! Привет. Мама Жирафиха просила тебе передать, что мы нашли вкусные листики..."
bella_spb: (жЫвотное)
Выбирали в магазине детские зонтики. Их висит немеряно, начинаю присматриваться и понимаю, что этот и этот отличаются только цветом.
Тут подруливает продавшица. И у нас с ней случается неконтакт. Я понимаю, что "какое минимальное количество зонтиков мне нужно пересмотреть, чтобы увидеть все конструктивно разные варианты" - это запрос для выпускников технических вузов. Но это я уже от безнадеги. Вначале я ее пыталась попросить показать "все разные зонтики..(не, думаю, не поймет).. но не по расцветке, а по сути..(не вижу понимания в глазах).. Ну, например, по тому, как складываются.." и у меня не получилось абсолютно. "Да они все одинаково складываются!"
Потом выяснилось, что разные модели-таки есть. Две. Спустя несколько минут - уже пять..

У меня были шансы задать ей вопрос так, чтобы она поняла?
bella_spb: (Ромашки)
..кормить два "соплеотсосика" (папу и маму) с вилочки жареными кабачками.
..укладывать два самолета (папу и дочку) "на спинку" и накрывать одеяльцем
..целовать на ночь машинку и говорить, что ты ее тоже очень любишь

И не ржать при всем при этом!..
bella_spb: (жЫвотное)
Да, я-таки дочитала "The Wind in the Willows". Да, язык все еще сложный, но когда от описаний природы автор перешел к диалогам, стало гораздо легче.
Преподаватель (у которой эта книга - в любимых) устроила мне настоящий допрос в худших традициях уроков литературы:
- Опиши характер Жаба
- А теперь - Барсука
- Сформулируй, как они относятся к друг другу (а по сути - сравни жизненные позиции)
- Что ты думаешь о горностаях? Стала ли бы им доверять? Почему?
- Как ты считаешь, насколько удачной была идея автора сделать героями животных? Почему?
и т.п.
Честно сказать, на английском - очень непросто (но - полезно!). А еще - я так и не нашла адекватного перевода слову "увлекающийся" в контексте "увлекающаяся натура" (да, это я Жаба описывала). Максимум - "to be carried away" и "to be fascinated with". [livejournal.com profile] the_ink_spot, подскажете? ;)

Забавно: моя преподаватель говорит, что она сама, читая эту книгу, залезает в словарь: это произведение, как я понимаю, образчик классической литературы и, в частности, поэтому, там "loads of words", незнакомых современному читателю. А забавно здесь то, что, запросто может оказаться, я при чтении залезала в словарь реже её..

А еще забавно - муж одновременно со мной тоже читал английскую книжку. И тоже - "детскую" ;)
bella_spb: (жЫвотное)
http://www.youtube.com/watch?v=q6BHHGvhZ0Y
Думаю, здесь каждому свое.
Мне больше всего понравилось про 1млн результатов, говорящих "нет" и один, говорящий "да"
И про старичка с google.com
И про отмечаем день рождения
И про подсказывание результатов

(no subject)

Friday, March 14th, 2014 02:10 pm
bella_spb: (жЫвотное)
Звонят неизвестные товарищи в дверь, очень настырно. Открываю на цепочку. После пары начальных фраз мне выдают: "а взрослого позвать можете?" "Чего?!...0_0" "взрослого позовите, пожалуйста!".
Просмеялась, послала их лесом.

Я понимаю, что мне можно дать меньше 25, но чтоб так.. ;)

July 2017

S M T W T F S
      1
23 45678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Expand Cut Tags

No cut tags