По результатам выходных
Thursday, April 16th, 2015 04:16 pmЗаписались в библиотеку. Записался Муж, чтобы брать книги ребенку - только у него уже достаточно бумажек, чтобы оформиться, мы с ребенком - еще букашки, которые без бумажки.
Во-первых, да, библиотека смешанная, и детская и взрослая, и все подряд.
Книги - бесплатно, диски и что-то там еще - за ежемесячную плату.
Интересно, что книг, которые я хотела, я не нашла (а списочек хороших детских английских книг у меня был, тот же Груффало, например). Разобраны или отсутствуют? Судя по тому, что "Суперчервячка" той же Ю. Дональдсон нашли, таки разобраны.
Впечатлило, что на большинство книг надета обложка, что позволяет сохранить их в гораздо лучшем состоянии.
Третье интересное: почти все книжки какого-то неимоверно дурацкого формата: и высокие, и широкие. В мой рюкзак поэтому влезают только по одной.. Но это, конечно, не главное. Главное: листать неудобно. И держать. Трехлетними ручками..
Книжки я пыталась брать, на самом деле, на возраст 2-3 года (т.е. младше аналогичных русских). Потому как должно быть и интересно и несложный язык одновременно. По факту получается, что общую идею я понимаю, конечно, но не все слова во всех книгах знаю. Вот, например, замечательное существо - earwig, что в переводе "уховертка". Вы хоть по-русски про такую знали?
Четвертое интересное: как их пробивают. Основной факт занесения в базу - сканером, которому сначала скормили твою карточку читателя (ну, собственно, в приморском районе это уже тоже есть). Но в плюс к этому к форзацу прикреплен длинный-длинный листик, сложенный в несколько раз, но который ставится печать с датой возврата (да, как в моем детстве). Зато никаких подписей не надо..
Пятое, потрясающее: получив книжки в любой из библиотек Рединга, мы можете сдать их в любую другую (а они сами осуществляют развозку)!! Я, вообще-то, спросила об этом у тетеньки-библиотекарши просто так, чтоб разговор поддержать.
Ну и, кстати, при регистрации тебе выдают распечатанный листочек с FAQ (часто задаваемые вопросы), а не нечитабельный договор на оказание услуг и всё.
Ну и, кроме всего прочего, я отрыла, что Англичане выполнили то, что я всегда хотела видеть реализованным: библиотеку игрушек (£5 в год, от £0.50 до £3 за игрушку на 3 недели)!! Даже не знаю, что меня больше радует: факт наличия такой библиотеки или факт реализации, так скажем, моей мечты.
Вот только она-то на весь Рединг одна и, считай, в противоположном конце.
А еще я впервые видела, как работают продавцы через планшеты и систему связью с разными отделами магазина (до этого максимум - это передача заказа от оператора в зал готовки в Mix). Это был обувной (Clarks). Когда я прошу "вот такие, размера XX", дальше происходит нечто вроде "склад, вы меня слышите? Делаю запрос на женскую обувь. Наименование XXXXX, Размер XX". Когда они рапортуют о "доставке", продавец идет и забирает коробку.
А планшет при мне "одалживала" у продавца одна из покупательниц..
Да, кстати (для тех, кто случайно в теме): перевод Суперчервячка мне что-то совсем не нравится. Ребенку, похоже, тоже, потому что, несмотря на то, что он в стихах, ребенок требует моего перевода. Пусть с запинками, но гораздо более близкого к оригиналу.
Во-первых, да, библиотека смешанная, и детская и взрослая, и все подряд.
Книги - бесплатно, диски и что-то там еще - за ежемесячную плату.
Интересно, что книг, которые я хотела, я не нашла (а списочек хороших детских английских книг у меня был, тот же Груффало, например). Разобраны или отсутствуют? Судя по тому, что "Суперчервячка" той же Ю. Дональдсон нашли, таки разобраны.
Впечатлило, что на большинство книг надета обложка, что позволяет сохранить их в гораздо лучшем состоянии.
Третье интересное: почти все книжки какого-то неимоверно дурацкого формата: и высокие, и широкие. В мой рюкзак поэтому влезают только по одной.. Но это, конечно, не главное. Главное: листать неудобно. И держать. Трехлетними ручками..
Книжки я пыталась брать, на самом деле, на возраст 2-3 года (т.е. младше аналогичных русских). Потому как должно быть и интересно и несложный язык одновременно. По факту получается, что общую идею я понимаю, конечно, но не все слова во всех книгах знаю. Вот, например, замечательное существо - earwig, что в переводе "уховертка". Вы хоть по-русски про такую знали?
Четвертое интересное: как их пробивают. Основной факт занесения в базу - сканером, которому сначала скормили твою карточку читателя (ну, собственно, в приморском районе это уже тоже есть). Но в плюс к этому к форзацу прикреплен длинный-длинный листик, сложенный в несколько раз, но который ставится печать с датой возврата (да, как в моем детстве). Зато никаких подписей не надо..
Пятое, потрясающее: получив книжки в любой из библиотек Рединга, мы можете сдать их в любую другую (а они сами осуществляют развозку)!! Я, вообще-то, спросила об этом у тетеньки-библиотекарши просто так, чтоб разговор поддержать.
Ну и, кстати, при регистрации тебе выдают распечатанный листочек с FAQ (часто задаваемые вопросы), а не нечитабельный договор на оказание услуг и всё.
Ну и, кроме всего прочего, я отрыла, что Англичане выполнили то, что я всегда хотела видеть реализованным: библиотеку игрушек (£5 в год, от £0.50 до £3 за игрушку на 3 недели)!! Даже не знаю, что меня больше радует: факт наличия такой библиотеки или факт реализации, так скажем, моей мечты.
Вот только она-то на весь Рединг одна и, считай, в противоположном конце.
А еще я впервые видела, как работают продавцы через планшеты и систему связью с разными отделами магазина (до этого максимум - это передача заказа от оператора в зал готовки в Mix). Это был обувной (Clarks). Когда я прошу "вот такие, размера XX", дальше происходит нечто вроде "склад, вы меня слышите? Делаю запрос на женскую обувь. Наименование XXXXX, Размер XX". Когда они рапортуют о "доставке", продавец идет и забирает коробку.
А планшет при мне "одалживала" у продавца одна из покупательниц..
Да, кстати (для тех, кто случайно в теме): перевод Суперчервячка мне что-то совсем не нравится. Ребенку, похоже, тоже, потому что, несмотря на то, что он в стихах, ребенок требует моего перевода. Пусть с запинками, но гораздо более близкого к оригиналу.