"The Wind in the Willows" - done
Wednesday, September 17th, 2014 03:55 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Да, я-таки дочитала "The Wind in the Willows". Да, язык все еще сложный, но когда от описаний природы автор перешел к диалогам, стало гораздо легче.
Преподаватель (у которой эта книга - в любимых) устроила мне настоящий допрос в худших традициях уроков литературы:
- Опиши характер Жаба
- А теперь - Барсука
- Сформулируй, как они относятся к друг другу (а по сути - сравни жизненные позиции)
- Что ты думаешь о горностаях? Стала ли бы им доверять? Почему?
- Как ты считаешь, насколько удачной была идея автора сделать героями животных? Почему?
и т.п.
Честно сказать, на английском - очень непросто (но - полезно!). А еще - я так и не нашла адекватного перевода слову "увлекающийся" в контексте "увлекающаяся натура" (да, это я Жаба описывала). Максимум - "to be carried away" и "to be fascinated with".
the_ink_spot, подскажете? ;)
Забавно: моя преподаватель говорит, что она сама, читая эту книгу, залезает в словарь: это произведение, как я понимаю, образчик классической литературы и, в частности, поэтому, там "loads of words", незнакомых современному читателю. А забавно здесь то, что, запросто может оказаться, я при чтении залезала в словарь реже её..
А еще забавно - муж одновременно со мной тоже читал английскую книжку. И тоже - "детскую" ;)
Преподаватель (у которой эта книга - в любимых) устроила мне настоящий допрос в худших традициях уроков литературы:
- Опиши характер Жаба
- А теперь - Барсука
- Сформулируй, как они относятся к друг другу (а по сути - сравни жизненные позиции)
- Что ты думаешь о горностаях? Стала ли бы им доверять? Почему?
- Как ты считаешь, насколько удачной была идея автора сделать героями животных? Почему?
и т.п.
Честно сказать, на английском - очень непросто (но - полезно!). А еще - я так и не нашла адекватного перевода слову "увлекающийся" в контексте "увлекающаяся натура" (да, это я Жаба описывала). Максимум - "to be carried away" и "to be fascinated with".
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Забавно: моя преподаватель говорит, что она сама, читая эту книгу, залезает в словарь: это произведение, как я понимаю, образчик классической литературы и, в частности, поэтому, там "loads of words", незнакомых современному читателю. А забавно здесь то, что, запросто может оказаться, я при чтении залезала в словарь реже её..
А еще забавно - муж одновременно со мной тоже читал английскую книжку. И тоже - "детскую" ;)
no subject
Date: 2014-09-18 02:20 pm (UTC)Я тут думала расписать занудновато, что не совсем верно в Вашем поиске перевода, но решила не углубляться. Если что, у меня в Питере регулярно бывают разовые занятия на сериалах, и мы там всегда немножко в начале говорим про отношение к словам, к смыслам и переводу, так что забегайте, если хотите.
Что касается самого выражения, тут много вариантов, смотря что имелось в виду. Был, скажем, у Джерома рассказ The Hobby Rider, но это сильная игра слов, и она не закрепилась. Можно he gets carried away, вполне. Как "его заносит". В общем, скорее всего перевод будет описательный. Если что-то ещё придёт в голову, я отпишусь.
no subject
Date: 2014-09-18 05:47 pm (UTC)Конечно же, я спрашивала, и мы довольно долго мусолили это прилагательное. Но она предложила сначала impulsive и мы довольно быстро сошлись на том, что это не совсем то (видимо, я объяснила плохо..?). А дальше - мы перебрали еще несколько еще менее подходящих прилагательных, и я полезла в словарь. Нашла "to be carried away" и мы решили на этом успокоиться. А Вас спрашиваю потому, что Вам можно русское слово сказать, а не только его значение описать.. (она по-русски не говорит)
"В Питере регулярно бывают разовые занятия" - а есть что-нибудь поподробнее глянуть о том, что и как?
"Я тут думала расписать занудновато, что не совсем верно в Вашем поиске перевода, но решила не углубляться."
Если решили не писать из-за того, что мне не будет интересно, то мне интересно будет. Что, конечно же, может не являться убедительной причиной для того, чтобы садиться и расписывать ;)
За комментарий по сути - спасибо!
no subject
Date: 2014-09-20 04:59 pm (UTC)Я уже поняла по Вашему ЖЖ, что Вы человек интересующийся и прочитали бы, и, возможно, прониклись бы, мне просто стало немножко лениво - много аспектов, плюс это лучше всё сразу опробовать на деле, а не в теории
no subject
Date: 2014-09-24 06:16 am (UTC)(и сразу становится интересно: Вы меня как-то вычислили потому что я Ваш потенциальный клиент? Или это так совпало? ;))
Мне интересно было бы сходить (что не значит, что я дойду, как Вы понимаете), но, кроме личных вопросов денег-организации, есть вопрос к Вам: я не уверена, какой у меня уровень. Это Вы решаете, куда мне, или я сама? Формально по тестам - слабый upper intermediate, а реально - и дальше я готова объяснять в личном общении, если нужно.
no subject
Date: 2014-09-24 06:24 am (UTC)В смысле к Up-Int у Вас есть какие-то поправки уже установленные или хотелось бы понять? Я тестирую-то вдумчиво и бесплатно, если время найдёте.
no subject
Date: 2014-09-24 06:34 am (UTC)Не уверена, что поняла смысл фразы. Я сомневаюсь, потому что в зависимости от обстоятельств меня колбасит (моя личная оценка) от intermediate до сильного upper (или даже сильнее).
Мои жизненные принципы не позволяют сделать "давайте сейчас протестируемся, а потом я к вам не приду". Поэтому давайте Вы мне скажете, сколько времени это обычно занимает и за сколько надо договариваться, а я, если созрею дойти до видеоклубов, сначала попрошусь на тестирование.
no subject
Date: 2014-09-24 06:43 am (UTC)Уровень никогда и не бывает чем-то монолитным, и не всегда одинаков в разных, например, видах речевой деятельности - кто-то может писать на A2 и говорить на B2. Разумеется, разброс не гигантский, но бывает, и бывает практически всегда. И совершенно нормально и на родном языке иногда говорить и писать хорошо, а иногда - рано поутру, с больной головой, в состоянии сильного стресса - не очень.
У меня выходные, совершенно неприкосновенные - пятница и суббота. В остальные дни я работаю и при отсутствии жуткой загрузки 1,5-2 часа на тест найду. То есть можно звонить за пару дней до потенциальной встречи. И отмена теста не страшна, как и отмена занятий. За непосещение клубов я слегка штрафую, если за два дня не предупредят :) Ближайший клуб будет приблизительно 12 октября (когда будет железная дата, напишу в группу)